Презентацию провели сегодня в Астане. Это одновременно и качественный инструмент оценки базовых речевых и учебных навыков ABLLS-R. Пособие переведено на казахский язык Корпоративным фондом «Болашақ». В целом пособие этой команды уже переведено на арабский, китайский, французский, грузинский, иврит, японский, норвежский, португальский, русский, испанский и украинский языки. Основой для адаптации для Казахстана стал английский язык.
Команда работала над проектом два года. Переводчиком стала Мира Сембайқызы, редакторами — Жазира Искандирова, Назгуль Нурмаганбетова, Салида Абрахманова. Презентация прошла в торжественной обстановке. Были приглашены председатель Попечительского совета Благотворительного фонда «Болашақ» Динара Гаплан, поведенческие аналитики, эксперты в сфере инклюзивного образования, а также специалисты и родители особенных детей из регионов. К собравшимся обратился и автор книги Джеймс Партингтон. Он подчеркнул важность работы с особенными детьми и пожелал не бояться вступить на этот путь.